PowerPoint 2007-2016 Settings

A list of settings for the PowerPoint 2007-2016 File Type.

Common page

Available options are:
Master view content
When selected, the content of your presentation is extracted in the following order:
  1. Handout master
  2. Note master
  3. Slide master content
  4. Slide layout content
  5. Slide content
  6. Notes
Headers and footers
Include headers and footers for translation or skip them.
Notes
Include notes for translation or skip them.
Hidden content (shapes and slides)
Include hidden content for translation or skip it.
Alternative text
Alternative text corresponds to the Alt HTML attribute. You can include alternative text for translation or skip it.
Hyperlinks
Select this check box to make all parts of the hyperlink element available to the translator, including the hyperlink itself.
Comments
Include comments for translation or skip them.
Embedded Excel charts and sheets
Select this check box to have embedded Excel charts and sheets extracted.
Document properties
Document properties include the document's author, its creation date, and so on. You can extract these properties for translation or ignore them.
Treat special characters as inline placeholder tags
Examples of special characters are non-breaking space, tab, and discretionary hyphen. You can treat these characters as text or as tags. If you select this check box, they are put into inline tags. Em dashes and en dashes are always treated as text.
Skip character spacing and kerning
Include advanced font formatting such as character spacing and kerning or skip it.
Tip: Advanced formatting is usually removed because you probably will need to reapply advanced formatting after translation, so including such formatting merely increases the number of tags displayed during translation.
Extract optional hyphens
The placement of discretionary hyphens depends on the structure and pronunciation of the words in the source language, so you should usually choose to remove rather than extract them.
Retain Studio target comments in target file
Any comments added to the target segments during translation will appear in the final generated document.

Font mapping page

Font mapping
Use the Font mapping settings to specify the fonts that WorldServer uses in the target document to replace the fonts used in the source document.

For example, if the target language is Chinese (Taiwan), you might want to specify that the PMingLiu font is used for all text in the target document, regardless of the fonts used in the source document. If so, map all source language fonts to PMingLiu for Chinese (Taiwan).

By default, most target languages in this dialog box have only one font and for each language all source fonts are mapped to one font.

Note: The mapping is done when the target document is created (when the document is saved as target), so you may not see the mapping in the editor.